哀悼痛惜の意味(語源由来・英語訳)
【四字熟語】
哀悼痛惜
【読み方】
あいとうつうせき
【意味】
人の死を心から悲しみ、惜しむこと。
「哀悼痛惜」という四字熟語は、誰かが亡くなったときに、その人を深く悲しみ、その死を本当に残念に思うことを表しているんだよ。
つまり、「誰かが亡くなった時に、心から悲しくて、その人がもういないことをすごく残念に思う」ってことやな。
心の中がほんまに痛むほど悲しみ、その人の存在がもうないことを悔やむ気持ちを言うんやな。
これは、「誰かを亡くしたときの深い悲しみと惜しみ」を教えてくれる言葉やで。
心の中がほんまに痛むほど悲しみ、その人の存在がもうないことを悔やむ気持ちを言うんやな。
これは、「誰かを亡くしたときの深い悲しみと惜しみ」を教えてくれる言葉やで。
【語源・由来】
「哀悼」は人の死を悲しみ惜しむこと、「痛惜」は人の死などを心から残念に思うことを示します。
【典拠・出典】
-
【英語訳】
・an emotion of great sadness associated with loss or bereavement
・condolence
・mourning
・sorrow
・lamentation
哀悼痛惜(あいとうつうせき)の解説
カンタン!解説
「哀悼痛惜」っていうのは、誰かが亡くなったときに、その人を本当に悲しくて、本当に惜しいと感じる気持ちを表すんだよ。
「哀悼」って部分は、人が亡くなったことを悲しみ、惜しむ気持ち。「痛惜」って部分は、人が亡くなったことを、心から残念に思うという気持ちを表しているんだ。
例えば、「哀悼痛惜の念に堪えません」という言葉は、誰かが亡くなったときに、その人をとても悲しく、とても惜しく思って、その気持ちが辛くて堪らない、という意味だよ。
哀悼痛惜(あいとうつうせき)の使い方
随分立派な石碑だね。
有名な歌人の墓碑銘と言ってもいいかもね。 故人になってから建てられたものらしいわよ。
そうなんだ。何て書いてあるのかな? 達筆すぎてまったく読めないよ。
弟子が歌人への哀悼痛惜を詠んだ短歌が刻まれているようだわ。
哀悼痛惜(あいとうつうせき)の例文
- 妻を失った男の哀悼痛惜の思いに、弔問者は涙せずにはいられなかった。
- 故人への、哀悼痛惜の念に堪えません。
- その男は哀悼痛惜の念にかられ、墓石に向かって号泣していた。
- 不慮の事故で亡くなった多くの人々への哀悼痛惜の思いから、この石碑は建立された。
- 彼に対する哀悼痛惜にうちひしがれたその姿は、全くの嘘っぱちだったのだ。